Flags change design and colour after wars. At that point maps have to be redesigned.

战争之后,旗帜的颜色会被改变。与之同时,地图也将被重新绘制。

Maps are virtual spaces in which fragmentary spatial and temporal realities are brought together. Maps illustrate time and space; tangible and intangible realities; public and private dimensions. In the East Asian tradition, Gayū are imaginary journeys experienced when engaging with art and its suggestive power. In the same way, we are gathering in a speculative place, beyond the physical and temporal world. We are mapping and navigating our fragmented realities.
地图是一个聚集了时空碎片的虚拟空间。地图描绘时间和空间,可触及与不可触及的现实,公共及隐秘的维度。据古老的东方传说,当人们沉浸在艺术之中时,会在它的暗示力量影响之下开启幻想之旅。想象我们也聚集在这样一个地方,一个同时包含着多种时空的地方,一个不受物理世界约束的地方。我们将一同航行穿过这碎片化的时空,绘制属于它的崭新地图。
❋ A project from After Here & There — a lab exploring ideas of distribution. MA Visual Communication, Royal College of Art, 2021.

❋ 一个探索艺术作品发布方式的实验 — 来自皇家艺术学院视觉传达系 After Here & There 实验室项目

Website live 30/06——03/07